World experts explore how city living can be sustained

World experts explore how city living can be sustained
PA 219/10

How can vast cities accommodate millions more people while reducing their impact on the environment? This is what British and Chinese experts in ‘eco-urbanism’ will explore in China next Monday and Tuesday at Shanghai Expo 2010, set in the world’s most populous ‘true’ city.

怎样才能使大城市在多容纳几百万人的同时减少对环境的影响?这是中、英生态城市化方面的专家将于下星期一、二在2010年上海世博会上探讨的议题,而上海是世界上人口最密集的“真实”城市。

Half the world’s human beings now live in urban rather than rural areas. Last year, the balance shifted from the countryside to towns and cities for the first time — and this trend is predicted to continue as the global population grows from 6.8 billion to more than 9 billion by 2050.

现在世界上有一半的人生活在城市而不是农村地区。去年,这个天平第一次从农村倾向城镇,随着全球人口从68亿增长到2050年的90多亿,据预测,这一趋势将持续增长。

Expo 2010’s overarching theme ‘Better City, Better Life’ will be examined by speakers and delegates at this two-day expert-led symposium, Eco-Urbanism: Towards Sustainable City Living. The event is hosted by The University of Nottingham’s Department of Architecture & Built Environment in partnership with the five major schools of architecture and planning in China: Tsinghua, Tianjin, Tongji, South East and Nanjing.

本次“生态城市化:迈向可持续的城市生活”的专题研讨会将为期两天,由专家牵头。届时演讲人和与会代表将考察2010年世博会的首要主题——“城市,让生活更美好”。本次活动由英国诺丁汉大学建筑与建成环 境系和中国五所主要的建筑和规划学校合作举办,它们分别是清华大学、天津大学、同济大学、东南大学和南京大学。

On the first day, leading researchers will debate international best practice in eco-city planning and design, and on the second day a workshop involving academics and leading representatives from municipal authorities in Shanghai will look to develop innovative ideas for real projects in the city.

第一天,领先的研究人员将就生态城市规划与设计的国际最佳做法进行辩论;第二天,学者们和上海市政府当局的重要代表将参与工作坊,期望为在上海开展切实的项目发展出创新的想法。

With a population fast approaching 20 million residents (and predicted by the Shanghai Population and Family Planning Commission to rise to over 22 million by 2020), Shanghai’s planners and officials already need to tackle these challenges.

随着上海市居民人数迅速接近2000万(上海市人口和计划生育委员会预测到2020年,上海的人口数量将增加到2200多万),上海的城市规划师和官员需要应对这些挑战。

Event organiser Professor Tim Heath, Chair of Architecture & Urban Design and Head of the Department of Architecture & Built Environment at The University of Nottingham, said: “Sustainable development is at the forefront of the world’s thoughts and this symposium will focus upon new design-led approach to solving the challenges of urban environments.

本次活动的组织者蒂姆•希思(Tim Heath)教授是诺丁汉大学建筑与城市设计方面的权威,也是建筑与建成环境系主任。他说:“可持续发展位于世界思想的最前沿,本次专题研讨会将聚焦以设计为主导的新做 法,以解决城市环境的挑战。”

“The symposium will draw together leading academics from China and the UK to explore and articulate a recently emerging and sustainably sensitive approach to urban development known as ‘ecological urbanism’. At a time when parts of the World — especially China — are experiencing many challenges including rapid urbanization, urban sprawl, increasing urban populations and climate change, ‘eco-urbanism’ could provide an invaluable new approach to the design of more sustainable cities.”

“本次专题研讨会将使中、英两国领先的学者齐聚一堂,探讨并阐述最近兴起、持续受到人们密切关注的城市发展做法,即‘生态城市化’。当世界各地 ,尤其是中国正在经历众多挑战时,比如快速城市化、城市蔓延、城市人口数量增长和气候变化,‘生态城市化’可以为设计更加可持续的城市提供非常有价值的新做法。”

The sessions will consider ways of building communities and sustaining healthy lifestyles; balancing planned development with protecting the environment, conserving resources and reducing CO2 emissions.

会议将考虑创建社区和保持健康生活方式的方式、平衡规划后的发展和环境保护的方式、保护资源和减少二氧化碳排放的方式。

Professor Chris Rudd, Pro-Vice-Chancellor for Knowledge Transfer and Business Engagement, who leads The University of Nottingham’s presence at Shanghai Expo, said: “Expo 2010 provides a compelling platform to showcase our portfolio of work in sustainability and conveys our message to a genuinely global audience.

克里斯•路德(Chris Rudd )教授是诺丁汉大学负责知识转移和企业参与的副校长,带领诺丁汉大学亮相上海世博会。他说:“2010年世博会提供了世人瞩目的平台,展示我们在可持续性领域的作品组合,向 真正意义上的全球观众传达我们的讯息。”

“The sheer buzz around the Expo site — the massive footfall and the overwhelming engagement with design gives a real sense of dynamism and appetite for change. Even a stroll across the Expo park provides a masterclass in low carbon design and planning. We look forward to putting those messages into a world context, helped by some of the most creative minds in architecture today.”

“世博园区周围一片熙熙攘攘、客流量惊人,人们对于低碳生活方式的设计想法展现出高度的参与热情 。在世博园区信步走来,你就会看到低碳设计和规划领域的大师级作品。我们期待能借助当今建筑领域最具有创意的人士把我们的讯息放在世界背景中。”

This event on August 23rd and 24th 2010 runs from 10:30am–17:00pm. More information about this event can be found here: http://www.nottingham.ac.uk­/shanghaie­xpo2010/Ev­ents/Booki­ngForm/eco­-city.aspx

本次活动将于2010年8月23日和24日上午10:30开始,下午5:00结束。如果需要详情,请登录 http://www.nottingham.ac.uk­/shanghaie­xpo2010/Ev­ents/Booki­ngForm/eco­-city.aspx

All events take place in The Auditorium at London ZEDpavilion, part of the Zero Carbon Living Space zone at Shanghai Expo 2010. The building is an example of urban best practice, designed and built by leading green architects ZEDfactory. It was chosen after winning the international design competition in this category.

所有活动都在伦敦零碳馆的大礼堂举行。伦敦零碳馆是2010年上海世博会零碳生活空间区的组成部分,是城市最佳做法的范例,由英国零能耗工厂(ZEDfactory)在绿色设计方面领先的建筑师设计并建造,在此类国际设计比赛中获胜后获选。

The University of Nottingham’s exhibition and series of expert-led events is running from May until the end of October in the London ZEDpavilion.

诺丁汉大学的展览和一系列由专家牵头的活动从5月开始一直到10月底都在伦敦零碳馆举办。

Throughout the next three months, top researchers from the University’s campuses in the UK, China and Malaysia, as well as leading colleagues from other institutions, will host eight more thought-provoking workshops, lectures and conferences in total. These span Nottingham’s extensive research in sustainability:

在接下来的3个月时间里,来自诺丁汉大学在英国、中国和马来西亚校区的顶级研究人员和其它机构的领先研究人员将举办8次“激发思路”活动,内容包括工作坊、讲座和会议。这些活动将把诺丁汉大学内容广泛的 研究扩展到可持续性的领域:

Monday Aug 23 & Tuesday Aug 24 Eco-Urbanism: Towards Sustainable Living

8月23日-8月24日(星期一、二) 生态城市化:迈向可持续的城市生活

Sat Aug 28 and Sun Aug 29 Sustainable Energy and Construction

8月28日-8月29日(星期六、日) 可持续能源与建筑

Wednesday September 15 Rapid Social Change

9月15日(星期三) 快速的社会变化

Sun Oct 10 & Mon Oct 11 Carbon Capture and Storage

10月10日-10月11日(星期日、一) 碳捕捉与碳储存

Monday October 11 Mental Health and its Role in Sustainable Industrialised Societies

10月11日(星期一) 精神卫生和其在可持续的工业化社会中的作用

Sunday October 17 Moving Images and the Digital Eco-City

10月17日(星期日) 动态影像与数字生态城市

Wednesday October 20 Alternative Energy: Hydrogen Storage

10月20日(星期三) 替代能源:氢储存

Sunday October 24 Sustainable Agriculture: The Role of Plant Reproduction

10月24日(星期日) 可持续农业:作物生产的作用

The University of Nottingham’s world changing research based on the theme ‘Zero Carbon, Zero Waste’ is on display at the Shanghai World Exposition 2010 until October 31. Millions of visitors are expected to visit the Expo and many will have an opportunity to explore — through words, pictures and video — The University of Nottingham’s leading research in sustainability as part of a collaborative exhibition with ZEDfactory.

2010上海世博会期间将展出诺丁汉大学以“零碳、零废物”为主题的,能够改变世界的研究成果,展览将持续到10月31日。数以万计的游客将去上海世博会参观并且许多人将有机会通过文字、图片、视频探索诺丁汉大学领先的可持续性研究,这些研究也是与英国零能耗工厂协作展览的组成部分。

The University is also partnering with the East Midlands Development Agency (emda) helping to attract Chinese investment to the East Midlands through the work of emda’s East Midlands China Business Bureau. Last month, emda announced that the Chinese car manufacturer, Chang’an Automobile Co, will establish its UK Research and Development facility at No 1 Nottingham Science Park, creating up to 200 new jobs.

英国诺丁汉大学还是英国中东部地区发展署的合作伙伴,通过英国中东部地区发展署中国业务办公室的工作帮助吸引中国公司前往英国的中东部投资。

上个月,英国中东部地区发展署宣布中国的汽车制造商长春汽车公司将在诺丁汉科学园一号设立研究和发展机构,这将创造多达200个工作机会。

The University of Nottingham’s dynamic internationalisation strategy attracts talented staff and students from 150 nations, undertakes world-changing research, and invests in award-winning campuses in the United Kingdom, China and Malaysia.

诺丁汉大学充满活力的国际化战略吸引了来自150个国家的、富有才华的教员和学生,通过这一战略开展可以改变世界的研究,投资于屡获奖项的、设在英国、中国和马来西亚的校区。

As the first overseas academic institution granted permission to set up inside the People’s Republic, Nottingham has taken a pioneering role in China. Since 2004, The University of Nottingham Ningbo, China, has grown to more than 4,000 students and has received numerous awards and accolades. It was also declared Outward Investor of the Year by the foremost China-Britain trade association, the 48 Group Club.

诺丁汉大学作为首个获得批准在中华人民共和国建立校区的海外大学,在中国扮演了先驱的角色。自2004年以来,宁波诺丁汉大学已经发展为拥有4000多名学生的学校,获得了众多奖项和赞许。学校还被48家集团俱乐部这一重要的中英行业协会评为年度对外投资方。